Tavisupleba

















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































თავისუფლება (Tavisupleba)

Português:  Liberdade







Hino Nacional  Geórgia

Letra
Dawit Magradse
Composição
Zakaria Paliashvili
Adotado
23 de abril de 2004



"Tavisupleba" (em georgiano თავისუფლება) é o hino nacional da Geórgia. O título significa "Liberdade".





Índice






  • 1 História


  • 2 Letra em georgiano


    • 2.1 Transliteração


    • 2.2 Tradução em português




  • 3 Ligações externas





História |


O novo hino georgiano foi adoptado a 23 de Abril de 2004, exactamente 5 meses após a demissão do presidente Eduard Shevardnadze (antigo Ministro dos Negócios Exteriores da União Soviética).


"Tavisupleba" sucede ao antigo hino, "Dideba zetsit kurtheuls", utilizado no início do século XX e adoptado provisoriamente após a Geórgia tornar-se independente da União Soviética.



Letra em georgiano |




ჩემი ხატია სამშობლო,

სახატე მთელი ქვეყანა,

განათებული მთა-ბარი,

წილნაყარია ღმერთთანა.

თავისუფლება დღეს ჩვენი

მომავალს უმღერს დიდებას,

ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის

და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება,

დიდება თავისუფლებას,

თავისუფლებას დიდება.






Transliteração |


(A seguinte transliteração não é científica, e não representa perfeitamente a complexidade das consoantes do georgiano.)



 :Chemi khatia samshoblo,



Sakhate mteli kveqana,

Ganatebuli mta-bari

Tsilnaqaria Ghmerttana.





Tavisupleba dghes chveni

Momavals umghers didebas,

Amodis tsiskris varskvlavi

Da or zghvas shua brtsqindeba.





Dideba tavisuplebas,

Tavisuplebas dideba!








Tradução em português |




O meu ícone é a pátria,

E o mundo inteiro o seu suporte.

Montes e vales iluminados

Estão comungados com Deus.





Hoje a nossa liberdade

Canta glória ao futuro,

A estrela da madrugada eleva-se nos céus

E brilha por entre dois mares.





Glória à liberdade,

Glória à liberdade!






Ligações externas |



Commons

O Commons possui imagens e outros ficheiros sobre Tavisupleba



Wikisource

O Wikisource contém fontes primárias relacionadas com Tavisupleba




  • Parlamento da Geórgia - Letras


  • Presidente da Geórgia - Letras e mídia


  • "Tavisupleba: O Hino Nacional Georgiano" - Do Berço do Vinho (em inglês)



















































Popular posts from this blog

Probability when a professor distributes a quiz and homework assignment to a class of n students.

Aardman Animations

Are they similar matrix