Língua valona
Valão (Walon) | ||
---|---|---|
Falado em: | Bélgica | |
Total de falantes: | 1 120 000 | |
Família: | Indo-europeia Itálico Romance Ítalo-ocidental Ocidental Galo-ibérica Galo-românica Galo-rética Oil Francês Valão | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | wa | |
ISO 639-2: | wln | |
ISO 639-3: | wln |
O valão (walon) é uma língua românica falada na Bélgica, mas também na França e, residualmente, no nordeste do estado americano do Wisconsin.[1] É uma langue d'oïl e não deve ser confundida com o francês belga, variante da língua francesa falada no país. É reconhecida como língua regional endógena pela comunidade francesa da Bélgica, onde é a mais importante das línguas romances. É constituído por quatro grandes variantes dialectais e uma forma padronizada. Os falantes da língua podem ser chamados "valões"[2], observando-se, entretanto, que esse termo também (e principalmente) se refere aos habitantes da Valônia.
Índice
1 Território
2 Gramática
3 Ver também
4 Referências
5 Conexões externas
Território |
O território valão está limitado ao norte e a leste pela fronteira linguística romance-germânica (que se desloca sem cessar na direção flamenga, a ponto de Bruxelas ser hoje uma cidade predominantemente francesa em território flamengo); a oeste, pelo picardo; ao sul, com o limite meridional seguindo o vale do rio Mosa, ao longo da fronteira franco-belga, até encontrar a fronteira linguística franco-alemã em Arlon.
A população total da Valônia supera os três milhões de habitantes, dos quais 800 000 podem, no mínimo, entender o valão. Destes, cerca de 200 000 o utilizam regularmente.
Gramática |
O valão, que possui uma literatura regional notável, distingue-se por algumas características, como a conservação do s ante uma consoante surda, a manutenção do h e w germânicas. Por ser vizinho do neerlandês e do alemão, há um considerável número de elementos germânicos na língua.
Ver também |
Língua valona unificada - a ortografia unificada da língua valona
Referências
↑ Universidade do Wisconsin: coleção de documentos sobre a imigração valona no Wisconsin, registros de testemunhos orais em inglês e em valão, 1976 (em inglês)University of Wisconsin Digital Collection : Belgian-American Research Collection
↑ « L'acception linguistique […] respectivement belge et dialectologique » Albert Henry, Histoire des mots Wallon et Wallonie, Institut Jules Destrée, Coll. «Notre histoire», Mont-sur-Marchienne, 1990, 3ª ed., p. 59.
Conexões externas |
Gramática valona de Laurent Lorint Hendschel (em licença GNU)
Quelle planification linguistique pour le wallon? da comissão Langue da Union Culturelle Wallonne
- L'Aberteke ås noveles
- Li walon d'emon nozôtes