Língua ladino-dolomítica





Disambig grey.svg Nota: Se procura a língua falada por comunidades judaicas originárias da Península Ibérica, veja judeu-espanhol.





































Ladino-dolomítico (Ladin)
Falado em:

Itália.
Região:

Trentino-Alto Adige e Vêneto
Total de falantes:
~30.000

Família:

Indo-europeia
 Itálica
  Romance
   Ítalo-ocidental
    Ocidental
     Galo-ibérica
      Galo-românica
       Galo-rética
        Rética
         Ladino-dolomítico
Regulado por:
SPELL -Servisc de Planificazion y Eleborazion dl Lingaz Ladin
Istitut Cultural Ladin Majon di Fascegn
Istitut Ladin Micurà de Rü
Códigos de língua

ISO 639-1:

--
ISO 639-2:
---
ISO 639-3:
lld




Distribuição geográfica do ladino



O ladino dolomítico (ladin) constituiu-se de uma série de dialetos reto-românicos, unidos por estreita afinidade e falados por cerca de 30 000 pessoas no nordeste da Itália, na zona das montanhas Dolomitas, porção oriental do arco alpino - a chamada "ilha linguística ladino-dolomítica".




Índice






  • 1 História


  • 2 Distribuição geográfica


  • 3 Dados


  • 4 Dialetos


  • 5 Amostra de texto


  • 6 Ver também


  • 7 Referências


  • 8 Ligações externas





História |


O ladino é a língua mais antiga do Tirol e provavelmente a palavra Tirol seja de origem ladina, sendo o antigo sobrenome dos Condes do Tirol, fundadores da dinastia que dominou a região por séculos[1].


No Tirol do sul (Südtirol) e no Trentino (Welschtirol), na região autônoma italiana de Trentino-Alto Ádige, vive um pequeno número de falantes de variedades retorromânicas denominadas ladino dolomítico. A população ladina habita os vales das montanhas Dolomitas, rodeados de populações de língua alemã e língua italiana.


A ligação política dos falantes de ladino dolomita esteve mais próxima da Áustria que da Itália. Do século XIV até 1918 (Primeira Guerra Mundial), toda a região pertenceu à Áustria (Império Austro-Húngaro) enquanto parte integrante do Tirol. Os soldados ladinos combateram pela Áustria e, durante a Segunda Guerra Mundial, pela Alemanha. Houve esperanças da população de ver sua província unida à Alemanha, por conta das perseguições que o governo fascista impôs às populações tirolesas não falantes de italiano. Após a guerra, com o estatuto de autonomia garantido pelas Nações Unidas, a língua ladina passou a ter status de língua oficial da região autônoma Trentino-Alto Ádige (em alemão: Trentino-Südtirol) sendo atualmente ensinada nas escolas primárias, ainda que na variante própria de cada vale.


Alguns falantes do romanche (língua retorromânica da Suíça) também chamam seu idioma ladin. O ladino dolomítico não deve ser confundido com o ladino espanhol ou judeu-espanhol, falado pelos judeus sefarditas.



Distribuição geográfica |



Distribuição nas províncias de Bolzano, Trento e Belluno




Bolzano - Maiorias por município em 2011





Trento - Percentagem por município - 2011





Belluno - Língua ladina



O território da Ladínia tem cerca de 1.200 km² e é inteiramente ocupado pelas Dolomitas. Administrativamente, divide-se em duas regiões, três províncias (Bolzano, Trento e Belluno) e várias pequenas comunas.


Próximo ao seu centro, está o imponente Maciço do Sella, que forma os chamados cinco vales ladinos: Val di Fassa ("Val de Fascia", "Fassertal"), no Trentino, Val Gardena ("Gherdëina", "Grödnertal") e Val Badia ("Gran Ega", "Gadertal") - onde há o ladino marebano ("marebe"), na província de Bolzano; e Livinallongo ("Fodom"), Ampezzo ("Anpezo", "Haydn") e Val Comelico (em ladino, Comelgo), na província de Belluno, região do Vêneto.



Dados |


Os falantes do ladino somam pouco mais de 30 000 pessoas, sendo todos bilíngues ou trilíngues, pois a língua majoritária das províncias de Trento e de Belluno é o italiano, enquanto em Bolzano é o alemão.


Dispõe-se de um bom número de livros com textos para conhecimento e introdução ao ladino dolomítico, além de muitas e boas gramáticas descritivas, dicionários e análises linguísticas. Há dois jornais, Die Dolomiten, em alemão, e Alto Adige, em italiano, que incluem uma página escrita em algumas das variedades do ladino-dolomítico, além da Union Ladina que publica informativos em ladino.


Também há duas publicações que atuam como fontes de informação, cobrindo aspectos acadêmicos, atividades políticas, e assuntos sociais: Mondo Ladino, editada pelo Institut Cultural Ladin (Fassa, Trento), principalmente em língua italiana, e Ladinia, editada pelo Institut Ladin (Val Badia, Bolzano), escrito em alemão na sua maior parte.



Dialetos |


Nas províncias de Bolzano (em alemão: Südtirol, em ladino Südtirol, em italiano: Sudtirolo ou Alto Adige e Trento (em italiano: Trentino, em ladino Trentin, em alemão: Welschtirol) o ladino é uma língua oficialmente reconhecida e a minoria ladina é protegida por diversas normas referentes, entre outros, ao ensino nas escolas públicas e a faculdade de usar o ladino nas relações com órgãos públicos, exceto as forças armadas e na polícia. Assim, nas escolas das localidades ladinas do Tirol Meridional, a língua ladina é ensinada juntamente com o alemão e o italiano. Segundo deliberação da Junta Provincial de 27 de janeiro de 2003, as variantes do ladino oficialmente reconhecidas na província de Bolzano são o ladino unificado de Val Badia e o de Val Gardena.


Também na Província de Belluno, foram reconhecidos como ladinas as comunas das regiões históricas do Cadore, Comelico, Agordino, do alto Val Cordevole e do Val di Zoldo. É ativo o Istituto Ladin de la Dolomites,[2] com sede em Borca di Cadore e Selva di Cadore.



Amostra de texto |


Ladin dla Val Badia (Marô)
La olp ea endo en iade afamada. te chel veghera en corf co tignia en tòch de ciajó te so bech. " Chel mo sess pa bun", s'ara ponsé, y à cherdé le corf: " Tan en bel che t'es! Sce to cianté è tan bel co to ciaré fora, spo este dessogü tö le plü bel vicel de düc.


Ladin dla Val Badia (Badiot)
La olp ê indô n iade afamada. Te chël vëighera n corf che tignî n tòch de ciajó te so bech. "Chël me savess bun", s’àra ponsè, y à cherdè le corf: "Tan bel che t’es! Sce to ciantè é tan bel co to ciarè fora, spo este dessigü tö le plü bel vicel de düc.


Ladin de Gherdëina (Gherdëina)
La bolp fova inò n iede arfameda. Te chëla vëijela n corf che tën n tòch de ciajuel te si bech. "Chël me savëssa bon", se ala mpensà y à cherdà l corf: "Ce bel che te ies! Sce te ciantes tan bel coche te cëles ora, pona ies dessegur tu l plu bel ucel de duc.


Ladin de Fascia (Fascian)
La bolp era endò famèda. Te chela la veit n corf con n toch de formai tel bech. "Chel, vé, me saessa bon", la se peissa e la ge disc al corf: "Che bel che t’es! Se tie ciantèr l'é scì bel che tia parbuda dapò t’es de segur tu l più bel anter duc i ucìe.



Ver também |


  • Romanche


Referências




  1. Altmayer, Everton. Còssa son mi? Pequena introdução sobre nossas origens trentinas. São Paulo: Circolo Trentino di São Paulo, 2010.


  2. Site do Istituto Ladin de la Dolomites



Ligações externas |



Wikimedia Incubator


Língua ladino-dolomítica teste da Wikipedia em Wikimedia Incubator



  • Escrita do Ladino - Omniglot.com

  • Spell Termless - Ladinia.net

  • Ladino dos Dolomitas

  • em Euromosaic

  • Notícias em Ladino

  • Mais notícias em Ladino

  • Istituto Cultura Ladino

  • Istituto Micurà de Rü

  • Museu Ladino






  • Portal da linguística



Popular posts from this blog

Probability when a professor distributes a quiz and homework assignment to a class of n students.

Aardman Animations

Are they similar matrix