Passive verb that means “to falsely declare someone to be a liar”?
I am looking for a single verb that means "to declare (one) a liar" or "to accuse (one) of being a liar" - a verb that can take an agent. For example, I could replace "was declared a lair" in the following sentence with the passive form of this verb:
She gave a convincing testimony, but was declared a liar by the prosecutor.
It needs to have a negative connotation, like the verb "to allege". In other words, the agent is falsely accusing the subject of being a liar.
Any ideas?
verbs passive-voice
|
show 1 more comment
I am looking for a single verb that means "to declare (one) a liar" or "to accuse (one) of being a liar" - a verb that can take an agent. For example, I could replace "was declared a lair" in the following sentence with the passive form of this verb:
She gave a convincing testimony, but was declared a liar by the prosecutor.
It needs to have a negative connotation, like the verb "to allege". In other words, the agent is falsely accusing the subject of being a liar.
Any ideas?
verbs passive-voice
Could be exposed?
– Weather Vane
Feb 3 at 21:53
@WeatherVane perhaps I should edit my question. I am looking for something with more of a negative connotation. The subject is being falsely accused by the agent.
– Cardinal System
Feb 3 at 21:56
3
If it's not true, then framed? Misrepresented? However, none of those mean liar specifically. I don't think you'll find a single word that fits.
– Jason Bassford
Feb 3 at 22:04
allege does not impute anything untoward with respect to the person bringing the allegation.
– TRomano
Feb 3 at 22:22
Perhaps, “she was discredited by the prosecutor.”
– Jim
Feb 3 at 22:31
|
show 1 more comment
I am looking for a single verb that means "to declare (one) a liar" or "to accuse (one) of being a liar" - a verb that can take an agent. For example, I could replace "was declared a lair" in the following sentence with the passive form of this verb:
She gave a convincing testimony, but was declared a liar by the prosecutor.
It needs to have a negative connotation, like the verb "to allege". In other words, the agent is falsely accusing the subject of being a liar.
Any ideas?
verbs passive-voice
I am looking for a single verb that means "to declare (one) a liar" or "to accuse (one) of being a liar" - a verb that can take an agent. For example, I could replace "was declared a lair" in the following sentence with the passive form of this verb:
She gave a convincing testimony, but was declared a liar by the prosecutor.
It needs to have a negative connotation, like the verb "to allege". In other words, the agent is falsely accusing the subject of being a liar.
Any ideas?
verbs passive-voice
verbs passive-voice
edited Feb 4 at 2:10
Laurel
33k664117
33k664117
asked Feb 3 at 21:41
Cardinal SystemCardinal System
19118
19118
Could be exposed?
– Weather Vane
Feb 3 at 21:53
@WeatherVane perhaps I should edit my question. I am looking for something with more of a negative connotation. The subject is being falsely accused by the agent.
– Cardinal System
Feb 3 at 21:56
3
If it's not true, then framed? Misrepresented? However, none of those mean liar specifically. I don't think you'll find a single word that fits.
– Jason Bassford
Feb 3 at 22:04
allege does not impute anything untoward with respect to the person bringing the allegation.
– TRomano
Feb 3 at 22:22
Perhaps, “she was discredited by the prosecutor.”
– Jim
Feb 3 at 22:31
|
show 1 more comment
Could be exposed?
– Weather Vane
Feb 3 at 21:53
@WeatherVane perhaps I should edit my question. I am looking for something with more of a negative connotation. The subject is being falsely accused by the agent.
– Cardinal System
Feb 3 at 21:56
3
If it's not true, then framed? Misrepresented? However, none of those mean liar specifically. I don't think you'll find a single word that fits.
– Jason Bassford
Feb 3 at 22:04
allege does not impute anything untoward with respect to the person bringing the allegation.
– TRomano
Feb 3 at 22:22
Perhaps, “she was discredited by the prosecutor.”
– Jim
Feb 3 at 22:31
Could be exposed?
– Weather Vane
Feb 3 at 21:53
Could be exposed?
– Weather Vane
Feb 3 at 21:53
@WeatherVane perhaps I should edit my question. I am looking for something with more of a negative connotation. The subject is being falsely accused by the agent.
– Cardinal System
Feb 3 at 21:56
@WeatherVane perhaps I should edit my question. I am looking for something with more of a negative connotation. The subject is being falsely accused by the agent.
– Cardinal System
Feb 3 at 21:56
3
3
If it's not true, then framed? Misrepresented? However, none of those mean liar specifically. I don't think you'll find a single word that fits.
– Jason Bassford
Feb 3 at 22:04
If it's not true, then framed? Misrepresented? However, none of those mean liar specifically. I don't think you'll find a single word that fits.
– Jason Bassford
Feb 3 at 22:04
allege does not impute anything untoward with respect to the person bringing the allegation.
– TRomano
Feb 3 at 22:22
allege does not impute anything untoward with respect to the person bringing the allegation.
– TRomano
Feb 3 at 22:22
Perhaps, “she was discredited by the prosecutor.”
– Jim
Feb 3 at 22:31
Perhaps, “she was discredited by the prosecutor.”
– Jim
Feb 3 at 22:31
|
show 1 more comment
3 Answers
3
active
oldest
votes
A good use for the word traduce!
"She gave a convincing testimony, but was traduced a liar by the
prosecutor." (Past Indefinite, Passive Voice)
traduce Vocabulary.com
to expose to contempt; to bring discredit upon; to dishonour, to disgrace; to malign
and OED:
To pervert, corrupt, misrepresent, falsify; to turn into something bad
As in:
Instead, my reputation was traduced, my story distorted, my
credibility made hostage to smears. The Guardian Apr 19, 2018
and
The senator believed he been traduced by those who seized upon his
controversial comment. Economist May 13, 2018
Synonyms: badmouth, drag through the mud, malign
1
I don't think this is quite right. The meaning of "traduce" is to malign some, not to declare someone a liar. If someone calls someone else a liar, they are traducing that person, but the reverse is not necessarily true - I can traduce someone as being incompetent or foolish without describing their honesty. Great word, though.
– James McLeod
Feb 3 at 23:05
2
Traduce, you say! (Sorry, couldn't help myself.) {Okay, yes I could...}
– Hack Saw
Feb 3 at 23:05
Not exactly what I was looking for, but it's so good it's a keeper!
– Cardinal System
Feb 4 at 0:24
Only if you want to force readers to dig up the dictionary. This word is extremely uncommon.
– jpmc26
Feb 4 at 0:58
@jpmc26 About 11% of all non-obsolete OED entries are in Band 4. extremely uncommon?
– lbf
Feb 4 at 1:05
|
show 3 more comments
If the accusation is not necessarily false, you could use label, or for a more strongly negative connotation, brand or denounce.
She gave a convincing testimony, but was denounced as/branded a liar by the prosecutor.
Otherwise, there are a host of words meaning "to falsely accuse" which may be appropriate here.
Slander, defame, calumniate, asperse, malign, smear in addition to traduce mentioned elsewhere.
She gave a convincing testimony, but was maligned/calumniated as a liar by the prosecutor.
Of these, traduce, asperse and calumniate are less likely to be understood.
Here's an interesting comparison of a number of these words from Merriam Webster:
malign, traduce, asperse, vilify, calumniate, defame, slander mean to injure by speaking ill of. Malign suggests specific and often subtle misrepresentation but may not always imply deliberate lying: the most maligned monarch in British history. Traduce stresses the resulting ignominy and distress to the victim: so traduced the governor that he was driven from office. Asperse implies continued attack on a reputation often by indirect or insinuated detraction: both candidates aspersed the other's motives. Vilify implies attempting to destroy a reputation by open and direct abuse: no criminal was more vilified in the press. Calumniate imputes malice to the speaker and falsity to the assertions: falsely calumniated as a traitor. Defame stresses the actual loss of or injury to one's good name: sued them for defaming her reputation. Slander stresses the suffering of the victim: town gossips slandered their good name.
add a comment |
refute
"She gave a convincing testimony, which was refuted by the prosecutor."
refute
VERB
1 Prove (a statement or theory) to be wrong or false; disprove.
‘these claims have not been convincingly refuted’
Oxford Dictionaries
2
This doesn't mean "falsely accusing" someone, as the question asks.
– Laurel
Feb 4 at 2:11
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "97"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f484042%2fpassive-verb-that-means-to-falsely-declare-someone-to-be-a-liar%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
3 Answers
3
active
oldest
votes
3 Answers
3
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
A good use for the word traduce!
"She gave a convincing testimony, but was traduced a liar by the
prosecutor." (Past Indefinite, Passive Voice)
traduce Vocabulary.com
to expose to contempt; to bring discredit upon; to dishonour, to disgrace; to malign
and OED:
To pervert, corrupt, misrepresent, falsify; to turn into something bad
As in:
Instead, my reputation was traduced, my story distorted, my
credibility made hostage to smears. The Guardian Apr 19, 2018
and
The senator believed he been traduced by those who seized upon his
controversial comment. Economist May 13, 2018
Synonyms: badmouth, drag through the mud, malign
1
I don't think this is quite right. The meaning of "traduce" is to malign some, not to declare someone a liar. If someone calls someone else a liar, they are traducing that person, but the reverse is not necessarily true - I can traduce someone as being incompetent or foolish without describing their honesty. Great word, though.
– James McLeod
Feb 3 at 23:05
2
Traduce, you say! (Sorry, couldn't help myself.) {Okay, yes I could...}
– Hack Saw
Feb 3 at 23:05
Not exactly what I was looking for, but it's so good it's a keeper!
– Cardinal System
Feb 4 at 0:24
Only if you want to force readers to dig up the dictionary. This word is extremely uncommon.
– jpmc26
Feb 4 at 0:58
@jpmc26 About 11% of all non-obsolete OED entries are in Band 4. extremely uncommon?
– lbf
Feb 4 at 1:05
|
show 3 more comments
A good use for the word traduce!
"She gave a convincing testimony, but was traduced a liar by the
prosecutor." (Past Indefinite, Passive Voice)
traduce Vocabulary.com
to expose to contempt; to bring discredit upon; to dishonour, to disgrace; to malign
and OED:
To pervert, corrupt, misrepresent, falsify; to turn into something bad
As in:
Instead, my reputation was traduced, my story distorted, my
credibility made hostage to smears. The Guardian Apr 19, 2018
and
The senator believed he been traduced by those who seized upon his
controversial comment. Economist May 13, 2018
Synonyms: badmouth, drag through the mud, malign
1
I don't think this is quite right. The meaning of "traduce" is to malign some, not to declare someone a liar. If someone calls someone else a liar, they are traducing that person, but the reverse is not necessarily true - I can traduce someone as being incompetent or foolish without describing their honesty. Great word, though.
– James McLeod
Feb 3 at 23:05
2
Traduce, you say! (Sorry, couldn't help myself.) {Okay, yes I could...}
– Hack Saw
Feb 3 at 23:05
Not exactly what I was looking for, but it's so good it's a keeper!
– Cardinal System
Feb 4 at 0:24
Only if you want to force readers to dig up the dictionary. This word is extremely uncommon.
– jpmc26
Feb 4 at 0:58
@jpmc26 About 11% of all non-obsolete OED entries are in Band 4. extremely uncommon?
– lbf
Feb 4 at 1:05
|
show 3 more comments
A good use for the word traduce!
"She gave a convincing testimony, but was traduced a liar by the
prosecutor." (Past Indefinite, Passive Voice)
traduce Vocabulary.com
to expose to contempt; to bring discredit upon; to dishonour, to disgrace; to malign
and OED:
To pervert, corrupt, misrepresent, falsify; to turn into something bad
As in:
Instead, my reputation was traduced, my story distorted, my
credibility made hostage to smears. The Guardian Apr 19, 2018
and
The senator believed he been traduced by those who seized upon his
controversial comment. Economist May 13, 2018
Synonyms: badmouth, drag through the mud, malign
A good use for the word traduce!
"She gave a convincing testimony, but was traduced a liar by the
prosecutor." (Past Indefinite, Passive Voice)
traduce Vocabulary.com
to expose to contempt; to bring discredit upon; to dishonour, to disgrace; to malign
and OED:
To pervert, corrupt, misrepresent, falsify; to turn into something bad
As in:
Instead, my reputation was traduced, my story distorted, my
credibility made hostage to smears. The Guardian Apr 19, 2018
and
The senator believed he been traduced by those who seized upon his
controversial comment. Economist May 13, 2018
Synonyms: badmouth, drag through the mud, malign
edited Feb 3 at 22:57
answered Feb 3 at 22:51
lbflbf
21.7k22575
21.7k22575
1
I don't think this is quite right. The meaning of "traduce" is to malign some, not to declare someone a liar. If someone calls someone else a liar, they are traducing that person, but the reverse is not necessarily true - I can traduce someone as being incompetent or foolish without describing their honesty. Great word, though.
– James McLeod
Feb 3 at 23:05
2
Traduce, you say! (Sorry, couldn't help myself.) {Okay, yes I could...}
– Hack Saw
Feb 3 at 23:05
Not exactly what I was looking for, but it's so good it's a keeper!
– Cardinal System
Feb 4 at 0:24
Only if you want to force readers to dig up the dictionary. This word is extremely uncommon.
– jpmc26
Feb 4 at 0:58
@jpmc26 About 11% of all non-obsolete OED entries are in Band 4. extremely uncommon?
– lbf
Feb 4 at 1:05
|
show 3 more comments
1
I don't think this is quite right. The meaning of "traduce" is to malign some, not to declare someone a liar. If someone calls someone else a liar, they are traducing that person, but the reverse is not necessarily true - I can traduce someone as being incompetent or foolish without describing their honesty. Great word, though.
– James McLeod
Feb 3 at 23:05
2
Traduce, you say! (Sorry, couldn't help myself.) {Okay, yes I could...}
– Hack Saw
Feb 3 at 23:05
Not exactly what I was looking for, but it's so good it's a keeper!
– Cardinal System
Feb 4 at 0:24
Only if you want to force readers to dig up the dictionary. This word is extremely uncommon.
– jpmc26
Feb 4 at 0:58
@jpmc26 About 11% of all non-obsolete OED entries are in Band 4. extremely uncommon?
– lbf
Feb 4 at 1:05
1
1
I don't think this is quite right. The meaning of "traduce" is to malign some, not to declare someone a liar. If someone calls someone else a liar, they are traducing that person, but the reverse is not necessarily true - I can traduce someone as being incompetent or foolish without describing their honesty. Great word, though.
– James McLeod
Feb 3 at 23:05
I don't think this is quite right. The meaning of "traduce" is to malign some, not to declare someone a liar. If someone calls someone else a liar, they are traducing that person, but the reverse is not necessarily true - I can traduce someone as being incompetent or foolish without describing their honesty. Great word, though.
– James McLeod
Feb 3 at 23:05
2
2
Traduce, you say! (Sorry, couldn't help myself.) {Okay, yes I could...}
– Hack Saw
Feb 3 at 23:05
Traduce, you say! (Sorry, couldn't help myself.) {Okay, yes I could...}
– Hack Saw
Feb 3 at 23:05
Not exactly what I was looking for, but it's so good it's a keeper!
– Cardinal System
Feb 4 at 0:24
Not exactly what I was looking for, but it's so good it's a keeper!
– Cardinal System
Feb 4 at 0:24
Only if you want to force readers to dig up the dictionary. This word is extremely uncommon.
– jpmc26
Feb 4 at 0:58
Only if you want to force readers to dig up the dictionary. This word is extremely uncommon.
– jpmc26
Feb 4 at 0:58
@jpmc26 About 11% of all non-obsolete OED entries are in Band 4. extremely uncommon?
– lbf
Feb 4 at 1:05
@jpmc26 About 11% of all non-obsolete OED entries are in Band 4. extremely uncommon?
– lbf
Feb 4 at 1:05
|
show 3 more comments
If the accusation is not necessarily false, you could use label, or for a more strongly negative connotation, brand or denounce.
She gave a convincing testimony, but was denounced as/branded a liar by the prosecutor.
Otherwise, there are a host of words meaning "to falsely accuse" which may be appropriate here.
Slander, defame, calumniate, asperse, malign, smear in addition to traduce mentioned elsewhere.
She gave a convincing testimony, but was maligned/calumniated as a liar by the prosecutor.
Of these, traduce, asperse and calumniate are less likely to be understood.
Here's an interesting comparison of a number of these words from Merriam Webster:
malign, traduce, asperse, vilify, calumniate, defame, slander mean to injure by speaking ill of. Malign suggests specific and often subtle misrepresentation but may not always imply deliberate lying: the most maligned monarch in British history. Traduce stresses the resulting ignominy and distress to the victim: so traduced the governor that he was driven from office. Asperse implies continued attack on a reputation often by indirect or insinuated detraction: both candidates aspersed the other's motives. Vilify implies attempting to destroy a reputation by open and direct abuse: no criminal was more vilified in the press. Calumniate imputes malice to the speaker and falsity to the assertions: falsely calumniated as a traitor. Defame stresses the actual loss of or injury to one's good name: sued them for defaming her reputation. Slander stresses the suffering of the victim: town gossips slandered their good name.
add a comment |
If the accusation is not necessarily false, you could use label, or for a more strongly negative connotation, brand or denounce.
She gave a convincing testimony, but was denounced as/branded a liar by the prosecutor.
Otherwise, there are a host of words meaning "to falsely accuse" which may be appropriate here.
Slander, defame, calumniate, asperse, malign, smear in addition to traduce mentioned elsewhere.
She gave a convincing testimony, but was maligned/calumniated as a liar by the prosecutor.
Of these, traduce, asperse and calumniate are less likely to be understood.
Here's an interesting comparison of a number of these words from Merriam Webster:
malign, traduce, asperse, vilify, calumniate, defame, slander mean to injure by speaking ill of. Malign suggests specific and often subtle misrepresentation but may not always imply deliberate lying: the most maligned monarch in British history. Traduce stresses the resulting ignominy and distress to the victim: so traduced the governor that he was driven from office. Asperse implies continued attack on a reputation often by indirect or insinuated detraction: both candidates aspersed the other's motives. Vilify implies attempting to destroy a reputation by open and direct abuse: no criminal was more vilified in the press. Calumniate imputes malice to the speaker and falsity to the assertions: falsely calumniated as a traitor. Defame stresses the actual loss of or injury to one's good name: sued them for defaming her reputation. Slander stresses the suffering of the victim: town gossips slandered their good name.
add a comment |
If the accusation is not necessarily false, you could use label, or for a more strongly negative connotation, brand or denounce.
She gave a convincing testimony, but was denounced as/branded a liar by the prosecutor.
Otherwise, there are a host of words meaning "to falsely accuse" which may be appropriate here.
Slander, defame, calumniate, asperse, malign, smear in addition to traduce mentioned elsewhere.
She gave a convincing testimony, but was maligned/calumniated as a liar by the prosecutor.
Of these, traduce, asperse and calumniate are less likely to be understood.
Here's an interesting comparison of a number of these words from Merriam Webster:
malign, traduce, asperse, vilify, calumniate, defame, slander mean to injure by speaking ill of. Malign suggests specific and often subtle misrepresentation but may not always imply deliberate lying: the most maligned monarch in British history. Traduce stresses the resulting ignominy and distress to the victim: so traduced the governor that he was driven from office. Asperse implies continued attack on a reputation often by indirect or insinuated detraction: both candidates aspersed the other's motives. Vilify implies attempting to destroy a reputation by open and direct abuse: no criminal was more vilified in the press. Calumniate imputes malice to the speaker and falsity to the assertions: falsely calumniated as a traitor. Defame stresses the actual loss of or injury to one's good name: sued them for defaming her reputation. Slander stresses the suffering of the victim: town gossips slandered their good name.
If the accusation is not necessarily false, you could use label, or for a more strongly negative connotation, brand or denounce.
She gave a convincing testimony, but was denounced as/branded a liar by the prosecutor.
Otherwise, there are a host of words meaning "to falsely accuse" which may be appropriate here.
Slander, defame, calumniate, asperse, malign, smear in addition to traduce mentioned elsewhere.
She gave a convincing testimony, but was maligned/calumniated as a liar by the prosecutor.
Of these, traduce, asperse and calumniate are less likely to be understood.
Here's an interesting comparison of a number of these words from Merriam Webster:
malign, traduce, asperse, vilify, calumniate, defame, slander mean to injure by speaking ill of. Malign suggests specific and often subtle misrepresentation but may not always imply deliberate lying: the most maligned monarch in British history. Traduce stresses the resulting ignominy and distress to the victim: so traduced the governor that he was driven from office. Asperse implies continued attack on a reputation often by indirect or insinuated detraction: both candidates aspersed the other's motives. Vilify implies attempting to destroy a reputation by open and direct abuse: no criminal was more vilified in the press. Calumniate imputes malice to the speaker and falsity to the assertions: falsely calumniated as a traitor. Defame stresses the actual loss of or injury to one's good name: sued them for defaming her reputation. Slander stresses the suffering of the victim: town gossips slandered their good name.
edited Feb 4 at 5:43
answered Feb 4 at 5:24
El GongoliEl Gongoli
212
212
add a comment |
add a comment |
refute
"She gave a convincing testimony, which was refuted by the prosecutor."
refute
VERB
1 Prove (a statement or theory) to be wrong or false; disprove.
‘these claims have not been convincingly refuted’
Oxford Dictionaries
2
This doesn't mean "falsely accusing" someone, as the question asks.
– Laurel
Feb 4 at 2:11
add a comment |
refute
"She gave a convincing testimony, which was refuted by the prosecutor."
refute
VERB
1 Prove (a statement or theory) to be wrong or false; disprove.
‘these claims have not been convincingly refuted’
Oxford Dictionaries
2
This doesn't mean "falsely accusing" someone, as the question asks.
– Laurel
Feb 4 at 2:11
add a comment |
refute
"She gave a convincing testimony, which was refuted by the prosecutor."
refute
VERB
1 Prove (a statement or theory) to be wrong or false; disprove.
‘these claims have not been convincingly refuted’
Oxford Dictionaries
refute
"She gave a convincing testimony, which was refuted by the prosecutor."
refute
VERB
1 Prove (a statement or theory) to be wrong or false; disprove.
‘these claims have not been convincingly refuted’
Oxford Dictionaries
answered Feb 3 at 23:39
GEdgarGEdgar
13.4k22044
13.4k22044
2
This doesn't mean "falsely accusing" someone, as the question asks.
– Laurel
Feb 4 at 2:11
add a comment |
2
This doesn't mean "falsely accusing" someone, as the question asks.
– Laurel
Feb 4 at 2:11
2
2
This doesn't mean "falsely accusing" someone, as the question asks.
– Laurel
Feb 4 at 2:11
This doesn't mean "falsely accusing" someone, as the question asks.
– Laurel
Feb 4 at 2:11
add a comment |
Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f484042%2fpassive-verb-that-means-to-falsely-declare-someone-to-be-a-liar%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Could be exposed?
– Weather Vane
Feb 3 at 21:53
@WeatherVane perhaps I should edit my question. I am looking for something with more of a negative connotation. The subject is being falsely accused by the agent.
– Cardinal System
Feb 3 at 21:56
3
If it's not true, then framed? Misrepresented? However, none of those mean liar specifically. I don't think you'll find a single word that fits.
– Jason Bassford
Feb 3 at 22:04
allege does not impute anything untoward with respect to the person bringing the allegation.
– TRomano
Feb 3 at 22:22
Perhaps, “she was discredited by the prosecutor.”
– Jim
Feb 3 at 22:31