Nomenclatura vernácula









Question book-4.svg

Esta página ou secção cita fontes confiáveis e independentes, mas que não cobrem todo o conteúdo, o que compromete a verificabilidade (desde Dezembro de 2008). Por favor, insira mais referências no texto. Material sem fontes poderá ser removido.
Encontre fontes: Google (notícias, livros e acadêmico)


Nomenclatura vernácula se refere aos nomes de seres vivos em língua vernácula, nativa, por oposição aos nomes científicos, em latim.


A grande maioria da espécies de seres vivos não possui uma denominação vernácula. Além disso, ao contrário da nomenclatura científica, a denominação vernácula, sendo criada pelo povo, não costuma guardar sistematização.[carece de fontes?]


Segundo o ICZN, um nome vernáculo (ou comum, popular, trivial, vulgar) é o nome de um táxon em qualquer língua que não a da nomenclatura zoológica científica, em latim, não possuindo estatuto em nomenclatura zoológica, exceto certos nomes do grupo de família.[1] Da mesma forma, o ICBN não se ocupa com a regulação dos nomes vernáculos, cuidando apenas dos científicos.


Um nome vernáculo, em sentido amplo, pode indicar, na realidade, ao menos três situações distintas: (1) nomes vernáculos verdadeiramente populares, denotam grupos de organismos de conhecimento geral (ex., hipopótamo, alface), (2) nomes vernáculos eruditos, artificiais, criados por técnicos quando não existem nomes verdadeiramente populares (ex., carriça-australiana, para os pássaros australianos da família Maluridae; aranha-do-mar, para os representantes do grupo Pycnogonida), ou (3) nomes paracientíficos, surgidos diretamente através de ligeira adaptação do nome científico à correspondente língua vernácula (ex., vertebrados, a partir de Vertebrata).[2]


Um mesmo nome vernáculo pode se referir a várias espécies distintas, como pardal, que se refere a várias espécies do gênero Passer. Por outro lado, uma mesma espécie pode possuir múltiplos nomes vernáculos em uma mesma língua, como é o caso do Puma concolor que pode ser denominada de puma, suçuarana e onça-parda. E enfim, uma mesma espécie pode possuir inúmeros nomes vernáculos em línguas diferentes, como Panthera leo:



































Língua
Nome vernáculo
Português
Leão
Inglês
Lion
Espanhol
León
Alemão
Löwe
Francês
Lion
Italiano
Leone
Neerlandês
Leeuw




Referências




  1. PAPAVERO, N. (org.). Fundamentos Práticos de Taxonomia Zoológica. 2a ed. São Paulo: Editora da Universidade Estadual Paulista, 1994.
    p. 245, [1].



  2. GARRIDO, C. (2012). Divergências no inventário das línguas e na constituição dos elementos lexicais equivalentes como fonte de discordâncias interculturais na tradução de textos destinados ao ensino e divulgação da ciência. Lebende Sprachen, 57(2), 238-264, [2].



Bibliografia |



  • CORRÊA, M. P. Dicionário das plantas úteis do Brasil e das exóticas cultivadas. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1926-1978. 6 v. link.

  • IHERING, R. von. Dicionário dos animais do Brasil. São Paulo: Diretoria de Publicidade Agrícola, 1940. link.

  • PINTO, J. A. Diccionario de Botanica Brasileira. Rio de Janeiro. Typographia Perseverança. 1873. link.





Ícone de esboço Este artigo sobre Taxonomia é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.



Popular posts from this blog

Probability when a professor distributes a quiz and homework assignment to a class of n students.

Aardman Animations

Are they similar matrix